Translate

sexta-feira, 20 de abril de 2012

Do prato à pedra.

Boa comida acompanhada de música popular brasileira ao vivo, feiras de objetos decorativos, natureza, traços de um tempo que ficou no passado mas não abandonado, enfim uma escapada tranquila próxima à rumorosa São Paulo.

Embu das Artes é assim e é uma boa pedida para o final de semana. Cidade de ruas de pedras para se andar calmamente observando o talento dos artistas locais. Quadros, móveis em madeira, tecidos bordados, esculturas em pedra, brinquedos feitos hoje com a concepção da época em que nossos pais eram crianças e estas que misturadas aos jovens e aos que já acumularam bastante sabedoria montam o cenário das praças no centro da cidade. Turistas sentados ao longo das calçadas nos bares e restaurantes. Passagens estreitas que revelam ambientes acolhedores. Casas coloridas, igrejas e o ar de interior que conta sua história através da criatividade.





        Combinado de salsichas alemãs e salada de batata            Lula e polvo alho e óleo              Leitoa à puruca

Vale a pena conhecer! 

 From the dish until stone

Good food accompanied by live brazilian music. Exhibitions of decorative objects. Nature. Traces of a time that is in the past but not abandoned. A smooth travel close to the noisy Sao Paulo.

Embu das Artes is like that and is a good thing to visit for the weekend. City of cobbled streets to walk calmly observing the talent of local artists. Frames, wooden furniture, embroidered fabrics, stone sculptures, toys made ​​today with the concept of time when our parents were children. Tourists sitting along the sidewalks in bars and restaurants. Narrow passages that reveal welcoming environments. Colorful houses. Churches. The air inside that counts its history through creativity.

It is worth knowing!

quarta-feira, 18 de abril de 2012

Pãozinho de polvilho, farinha de milho e parmesão.

Podemos tratar desse pãozinho como uma boa variação do tradicional pão de queijo. Nasceu da falta de um ingrediente um dia em casa.

Sempre que visito meu pai em Araxá, terra de Dona de Beija em Minas Gerais, trago queijo tipo minas feito nas fazendas da Serra da Canastra. É bão di maaaaais sô! Mas eu estava sem.

Importante também é termos polvilho caipira, ele é mais grosso, granulado, porém na falta podemos usar uma boa marca dos industrializados, recomendo as do estado do Paraná.

Assim como aprendi com meu pai que faz um autêntico mineiro e como ele mesmo diz: “...pão de queijo com queijo...” vamos usar polvilho doce. O azedo, deixaremos para o biscoito de queijo.

Usarei medidas caseiras, parece que dá um toque de vó, meio nostálgico e que vai ficar mais gostoso. Mas por garantia: 1 xícara = 200 ml

Começaremos pela farinha de milho em flocos. Em uma vasilha, coloque o equivalente a 1 xícara dessa farinha e junte mais 2 xícaras de leite, misture e reserve.

Em outra vasilha, coloque 1,5 kg de polvilho doce e acrescente 1 xícara de água. Mistura com as mãos até dissolver os gomos.

Aqueça bem quente 2 xícaras de banha de porco e escalde metade do polvilho. Junte com a outra metade e amasse até ficar bem misturado. Acrescente a farinha de milho reservada e queijo parmesão, 500 gr e mais 6 a 8 ovos. O ponto da massa é meio pegajosa. Prove e acerte o sal.

Asse a 180°C. Pode tirar menos ou mais corado.

Dica: Tempere rodelas de tomate com sal, limão e pimenta. Frite linguiça de porco ou fatias de filet e recheie esse pãozinho. Indecente!

Bom apetite!



  Small cassava meal bread, cornmeal and parmesan.

We can treat this as a good variation of the traditional cheese bread. Born the lack of an ingredient a day at home.

Whenever I visited my father in Araxá, the land of Dona Beija in Minas Gerais, bring cheese made ​​on farms mines of Serra da Canastra. Very good! But I didn´t have.

It is also important we have hillbilly flour, it is thicker, granular, but in the absence can use a good brand of industrialized. I recommend flour from Paraná.

As I learned from my father who is an authentic miner (who was born em Minas Gerais - Brazil) and as he says: "... cheese bread with cheese ..." we will use cassava starch. The sour, leave for the cheese biscuits.

I will use common household measures, it seems that adds a touch of his grandmother, half-nostalgic and it will be tastier. But by guarantee: 1 cup = 200 ml

We'll start with cornmeal flakes. In a bowl, place the equivalent of 1 cup of flour and add 2 more cups of milk, stir and set aside.

In another bowl, put 1.5 kg of cassava starch and add 1 cup of water. Mix with your hands to dissolve the buds.

Heat 2 cups of very hot lard and blanch half the flour. Join with the other half and knead until well mixed. Add the reserved corn flour and parmesan cheese, 500 gr plus 6 to 8 eggs. The middle point of the substance is sticky. Try and hit the salt.

Bake at 180 ° C and can take more or less colored.

Tip: tomato slices with salt, lemon and pepper. Fry pork sausage or slices of filet and fill this roll. Indecent!

Enjoy!

terça-feira, 17 de abril de 2012

Tortiche?

Por vezes na cozinha fazemos pratos, usamos ingredientes ou até mesmo métodos de cocção que simplesmente desconhecemos dentro das terminologias da gastronomia. Nomes rebuscados de raízes francesas que se fazem parecer muito mais complicados do que na verdade seriam.

Pode ser uma torta, uma baita de uma quiche, a uma mistura dos dois, de qualquer forma o sucesso foi garantido no lanche da turma do trabalho na agência publicitária onde minha esposa trabalha, atendendo a seu pedido para comemorar o chá de berço de um dos sócios. Seja bem vindo Mateus! Nos veremos em breve.

Primeiramente a massa, pois ela precisará de um breve descanso na geladeira de 30 minutos antes de receber o recheio e ir ao forno. Ela é muito simples e econômica. 500g de farinha de trigo + 250g de margarina + 1 ovo + sal. Aperte bem a massa para misturar os ingredientes.

Para o recheio. Corte presunto, lombo canadense, queijos: muçarela e prato. Use requeijão cremoso, tomate sem sementes, passata di pomodoro (molho de tomate italiano), ervilhas, azeitonas sem caroço, cebola, cebolinha e orégano. Junte todos esses ingredientes em uma vasilha e misture bem. Tempere com pimenta chili em pó. Deixe o molho de tomate por último, coloque o tanto suficiente para umidificar.

Massa novamente em mãos, enforme. Aqui usei uma frigideira sem cabo, mas o ideal seria aquela forma de fundo removível. Faça furos com um garfo na massa para que ela permaneça plana ao assar. Recheie. Como pode notar na imagem, não cobri com massa a nossa “tortiche”, apenas curvei as bordas para dentro e por isso vamos completar com molho à base de coalhada, água, ovo e parmesão. Pro tamanho que fiz, 22 cm de diâmetro, usei 2 ovos caipiras, 20 ml de água, 6 colheres de sopa de coalhada e parmesão a gosto. Espalhe aos poucos por cima do recheio, decore com rodelas de tomate e salpique com orégano.

Forno a 180°C. Retire ao notar que a superfície está corada de acordo com seu gosto.


A quiche tradicional leva ovos e creme de leite para essa “forração” do recheio, mas posso garantir que a coalhada vai dar um sabor especial.

Descanse por alguns minutos antes de desenformar. A massa é do tipo podre e recém saída do forno pode-se quebrar com mais facilidade.

Nota: Não é necessário adicionar sal ao recheio, embutidos costumam ter um nível elevado e somados às azeitonas, vão dar o ponto certo.

Bom apetite!


 Tortiche?

Sometimes in the kitchen creating dishes, using ingredients or cooking methods that simply do not we know the terminology within the gastronomy. Names with French roots that make it seem more complicated than they actually are.

It can be a pie or a quiche, a mixture of both, however the success was guaranteed in advertising agency where my wife works.

First the dough because it will need a short rest in refrigerator 30 minutes before receiving the filling and baking. It is very simple and economical. 500g wheat flour   250g margarine   1 egg   salt. Tighten the mass to mix the ingredients.

For the filling. Cut ham, Canadian pork, cheese, and mozzarella dish. Use cream cheese, tomato seeded, passata di pomodoro (tomato sauce Italian), peas, pitted olives, onion, chives and oregano. Combine all these ingredients in a bowl and mix well. Season with chili powder. Let the tomato sauce for last. Put enough to wet.

Here I used a frying pan without cable, but the ideal would be one form of a removable bottom. Drill holes in the dough with a fork so that it stays flat when baking. As you can see in the picture, not covered with pasta our "tortiche", only the edges bent inwards and so we supplement with yogurt-based sauce, water, egg and parmesan. Pro size that did, 22 cm in diameter, used 2 eggs hillbillies, 20 ml of water, 6 tablespoons of sour cream and Parmesan to taste. Spread gradually over the filling, garnish with tomato slices and sprinkle with oregano.

Oven at 180 ° C. Take note that the surface is colored according to your taste.

A traditional quiche takes eggs and cream for this "padding" of the filling, but I can guarantee that the curd will give a special flavor.

Rest for a few minutes before unmolding. A rotting mass is of the type just leaving the furnace and may break more easily.

Note: It is not necessary to add salt to the stuffing, sausages usually have a high level and added olives, will give the right spot.

Enjoy!




domingo, 15 de abril de 2012

Pedida do domingo

Lasanha de brócolis ao molho parmesão e bacon.

Domingo tranquilo em São Paulo e um pedido especial da minha irmã Samantha para um almoço em família. Diga-se de passagem, cada dia mais bonita. Parabéns Sam!

Bom, vamos ao prato.

Pela praticidade, pode-se usar massas que vão direto ao forno e se esse for o seu caso faça molhos menos encorpados, eles precisam hidratar mais o macarrão para não ficar uma lasanha seca. Hoje, usei massa de pré-cozimento.

Em seguida, branqueie o brócolis. Coloque-o em água fervente com sal, deixe alguns minutos ao ponto de amaciá-lo levemente, retire e coloque em uma vasilha com água gelada e gelo. Esse processo realça a cor do vegetal e evita que o calor residual continue a cocção. Pode-se também levar ao vapor, manterá mais suas propriedades nutritivas. Depois que esfriar, coloque para escorrer. Corte em pequenos pedaços.

Frite bacon em cubos e reserve, 200 g.



A base é molho branco, bechamel. Em uma panela em fogo médio adicione manteiga 150 g, depois de derretida acrescente aos poucos farinha de trigo por volta de 100 g. Sempre mexendo vá deitando leite aos poucos até completar 1 litro. Prove. O ponto certo é não sentir gosto de farinha crua. Adicione queijo parmesão 200 g, uma pitada de noz-moscada, junte o bacon e o brócolis, prove novamente e acerte o sal.



Monte a lasanha. Forno pré-aquecido a 200°C – 20 minutos para esse tipo de massa.

Dica: Asse com papel alumínio por cima para não ressecar. Lado fosco pra fora. Deixe descansar por 5 minutos antes de servir.

Bom apetite!


  Broccoli lasagna with parmesan sauce and bacon.

Quiet Sunday in Sao Paulo and a special request from my sister Samantha for a family lunch. Tell by the way, each day more beautiful. Congratulations Sam!

Well, lets the dish.

For convenience, you can use masses that go straight to the oven and if that is your case do less full-bodied sauces, they need to hydrate more for the pasta does not get a dry lasagna. Today, I used pre-cooked pasta.

Then bleach the broccoli. Put it in boiling water with salt, leave a few minutes to the point of soften it slightly, remove and place in a bowl with ice water and ice. This process enhances the color of the plant and prevents the residual heat to continue cooking. Can also lead to steam, more maintain their nutritive properties. Once cool put to drain. Cut into small pieces.

Fry bacon in cubes and set aside, 200 g.

The base is white sauce, bechamel. In a saucepan over medium heat add butter 150 g, once melted add flour gradually to about 100 g. Stirring constantly go pouring milk gradually to 1 liter. Prove it. The right point is not to feel like raw flour. Add Parmesan cheese 200 g, a pinch of nutmeg, add the bacon and broccoli, try again and hit the salt.

Assemble the lasagna. Oven preheated to 200 ° C - 20 minutes for body type.

Tip: Bake with foil to avoid over drying. Matte side out. Let stand 5 minutes before serving.

Enjoy!